Who we are
Dickens Translations is a two-person translations team, an Italian and an English native speaker, that specialises in providing high quality translations between English and Italian.
Our aim is to provide the highest possible quality translation and language services. To fulfil this aim we collaborate, discuss, exchange ideas and edit each other’s work… two translators for the price of one! We also don’t just take any project, we only take on those to which we are best suited.
David graduated with a degree in Management Science, specialising in Operational Research, and undertook a career with the Ministry of Defence carrying out roles such as Project Manager, Team Leader and HR Manager. After moving to Italy he switched careers and became an English teacher and translator. He subsequently founded Dickens Translations & Language Services in 2006 for whom he has translated ever since.
David’s fields of expertise include business, government, science, sports, travel, training and military.
In addition to being a translator and teacher, David is also the author of three didactic English books: “Right or Wrong”, “Right or Wrong at Work” and ““Inglese da leggere da ridere da imparare” published by Gribaudo.
Elena graduated with a degree in Environmental Sciences (Milano Bicocca University), and after a career as an environmental consultant, specialising in the field of environmental science and engineering, she decided to follow her passion for languages and become a full-time translator.
Elena has now been translating for over 10 years and as well as translating in her specialised field of environmental science and engineering, Elena also has extensive translation experience in the business, education and training, science, travel and technology fields.